07.07.2012 в 14:06
Пишет  skrimshowgirl:

UPD 2 На тумблере тоже кто-то вдохновился этим стихотворением...


221baker-street:


Do not stand at my grave and weepI am not there. I do not sleep.I am a thousand winds that blow.I am the diamond glints on snow.I am the sunlight on ripened grain.I am the gentle autumn rain.When you awaken in the morning’s hushI am the swift uplifting rushOf quiet birds in circled flight.I am the soft stars that shine at night.Do not stand at my grave and cry;I am not there. I did not die. 
-Mary Elizabeth Frye, 1932


The poem is simply *unfair.*
">
отсюда
***
UPD Спасибо  ISSKRA, которая подсказала мне, что автор Мэри Элизабет Фрай Mary E. Frye написала это стихотворение в 1932 году.

Вот здесь немного об авторе, и о стихотворении

А вот несколько вариантов перевода на русский язык

***
Не знаю автора, но стих пробирающий
читать!



Отсюда и отсюда

читать дальше

URL записи

Видео